女:你喜欢我天使的脸孔,还是魔鬼的身材?
男:我……我喜欢你的幽默感。
如果你是提问的那位女孩,听到这样的回答,你会有怎样的感觉?
一个政府官员,被指在推出新的政策前,开公司让自己在政策推出后得到好处,对方辩解说:
「在这家公司中,我没有实际权益,该公司是我太太及家人的」。
嗯,是不是觉得,确实和这名官员关系不是太直接?
但是如果对方说:「在这家公司中,我没有实际权益,该公司是我太太和儿子的」。
大家是不是会觉得,和官员的关系会更密切一些?而如果用家人这个词,虽然没有说谎,但是是否涉嫌误导,让大家以为那个家人,是太太家的亲戚?
这就是最近,香港舆论经常提到的一个词:“语言伪术”,广东话的发音,正好和“语言艺术”一模一样。
在新闻报道中,经常可以看到「针对性攻击」(Targeted attack)、「精准攻击」(Surgical air strike),让读者觉得,这样的军事攻击不会误伤平民,从而对军事行动增加认受性。
其实我们的生活中,“语言伪术”处处可见:
比如「自主性坠亡」「休假式治疗」,「盈利性亏损」,「维护性拆除」,「通胀式紧缩」,「增长式回落」,「肥胖式减肥」,「污染式环保」,「结构性减税」当然还有「轮流发生性关系」
推介几本书,让我们了解和警惕“语言伪术”
这是普林斯顿大学伦理学教授Harry G. Frankfurt1986年的文章集成的集子,2005年出版,台湾已经有了中译本,叫做“放屁”。
作者认为,bullshit虽然包含说谎和虚假成分,「但不同于说谎,它的症结不在于散播错假,而是以假乱真」(Unlike plain lying, however, it is more especially a matter not of falsity but of fakery)。它往往是要让听众对于表述者当时的想法产生错误印象。有人说真话,有人说谎话,两者参与的是相同游戏的对立两端,但胡说八道者,却企图超越其上。
而且比起说谎,胡说八道更易逃避人们的指摘。他引述英国小说家Eric Amber的作品《Dirty Story》里,一个角色Arthur Simpson回忆童年时父亲对他的教诲:「Never tell a lie when you can bullshit your way through.」不错,这就是某些dirty men的心计。
作者的结论是提醒大家,「比较起谎话,胡说八道是真理更大的敌人。」(Bullshit is a greater enemy of the truth than lies are.)
这本书讲述了很多香港人用辞遣句的坏习惯,以及政府公文用辞的刻意性。
我们都知道“修辞”是一门学问,同时也是一个中性词,而“宣传”则显得负面的多,但是很多时候,不管是政治,还是商业,生活,甚至个人,“宣传”透过“修辞”完成,“修辞”推进了“宣传”。
二战时美国政府呼吁民众购买战争债券的海报。“帮我们远离魔鬼。买战争债券。”
这份宣传海报告诉选民,奥巴马以及民主党人用的最多的词包括“选择,权利,福利”“等等,但是最终通过的法例却并没有涵盖这些内容。很典型的从修辞的角度来进行宣传。
反堕胎团体的宣传海报”“我们生活在两个世界,我们看到一个等待爱的婴儿,他们看到的是需要消灭的负担。”
宣传或者语言伪术就是引导大家应该如何想,如何看,或者影响混淆大众的想法。那有了互联网,特别是社交媒体之后,现在大众可以告诉大家,我是怎样看怎样想了之后,是不是就减少了宣传和语言伪术?
可惜并非如此,而是更让人难以察觉,措不及防。奥巴马或者其他的政治任务开TWITTER帐号,很多人以为可以面对面互动了,其实只是一个假象,只不过对方,多了一个宣传渠道而已。